most-important-english-vocabulary

1.    Anodyne (पीड़ानाशक)
Meaning: capable of relieving pain
Example: But philosophy failed, as it will probably fail till some far-off age, to find an anodyne for the spiritual distresses of the mass of men.

2.    Bemused
Meaning: perplexed by many conflicting situations or statements; filled with bewilderment
Example:  They were marching in the middle of the street, chanting and singing and disrupting traffic while countless New Yorkers looked on, some bemused, others applauding.

3.    Reprise
Meaningrepeat an earlier theme of a composition
Example:  The live set reprises material from this remarkable group's earlier Aurora CD.

4.    Parsimonious (किफ़ायती)
Meaningexcessively unwilling to spend
Example:  Pill-splitting is catching on among parsimonious prescription-takers who want to lower costs.

5.    Atavism (पूर्वजता)
Meaninga reappearance of an earlier characteristic
Example:  Criminal atavism might be defined as the sporadic reversion to savagery in certain individuals.

6.    Turgid
Meaningostentatiously lofty in style
Example:  His waspish wit can make him entertaining company at a party, but there is little evidence of that in his largely turgid prose.

7.    Halcyon(शांत)
Meaning: idyllically calm and peaceful;
Example:  He now seemed to have entered on a halcyon period of life—congenial society, romantic and interesting surroundings.

8.    Exegesis (टिप्पणीव्याख्या)
Meaning: an explanation or critical interpretation (especially of the Bible)
Example:  Its musical significance has been presented with illuminating exegesis by more than one commentator.

9.    Apocryphal(शंकायुक्त)
Meaningbeing of questionable authenticity
Example:  We're reminded of the story, possibly apocryphal, that they used to play the Beach Boys' Smiley Smile in psychiatric wards to calm patients.

10.  Tureen(सूप रखने की गहरी ढक्कनदार रकाबी)
Meaninglarge deep serving dish with a cover; for serving soups and stews
Example:  Soups are presented in big tureens and can be quite good.


No comments:

Post a Comment